电脑版 | 手机版

客服:微信(EUROPEMANN) (工作日8:00-17:30)

首页 >德国法律 >德国法律

盘点德国十二条坑爹法律法规

2018-09-07 14:44:43 | 来源: | 阅读:1152

中国经济和社会正经历着巨大的转型过程,1949年以后毛泽东时期的中国存在司法真空地带,共和国成立之初,所有法律都服从于党的路线与方针政策。1966年至1976年的文革加剧了这一法律缺失的状况,法律界人士缺乏专业培训。因此,在1978年改革开放之初,中国彻底重建了法律秩序,当时的重点当然在于快速制定法律法规,许多法律法规快速出台,法庭在选择法官的问题上没有什么余地。

 

当我们不厌其烦地赞叹德国人精湛的制造工艺和严谨的思维方式时,殊不知德国其实也有很多奇葩的过去。今天我们就就来吐槽一下德国法律史上十二条坑爹的法律条文。

奇葩条文一:§ 1314 II BGB: Eine Ehe kann aufgehoben werden, wenn: 1. ein Ehegatte sich bei der Eheschließung im Zustand der Bewußtlosigkeit befand; 2. ein Ehegatte bei der Eheschließung nicht gewusst hat, dass es sich um eine Eheschließung handelt.

《德国民法典》第1314条规定,在宣布结婚过程中若出现以下情况,婚姻则可解除:

1. 结婚双方中有一方在宣布结婚过程中处于昏迷状态;(真是醉了~)

2. 结婚双方中有一方在此过程中并不知道这是该过程是宣布结婚。(难道当事人以为是在过生日?)

尽管这条法律的逻辑让人费解,但它的本意还是希望人们能相爱一生一世的——因为它是第1314条呀!(一阵冷风吹过~~)

奇葩条文二:Nach §1300 BGB: Wenn eine Frau von ihrem verlobten verlassen wurde, darf sie für den Sex in der Beziehung, sofern sie zusammengewohnt haben, Schadensersatz verlangen.

《德国民法典》第1300条规定,如双方订婚并同居后,男方抛弃女方,女方有权因双方发生了性关系而向男方索要赔偿。

这条一定会受到广大妹纸欢迎,而男童鞋请擦干眼泪并谨记:同居有风险,那啥需谨慎啊!但是请注意,这条法律所说的赔偿不包括双方并未同居而在其他地方发生性行为的情况,你们懂的。咳咳,顺便传递一下正能量:弘扬传统美德,不提倡婚前性行为。

奇葩条文三:Ein sehr seltsames Gerichtsurteil des Bundesgerichtshofes in Sachenehelichen Pflichten: Demnach darf der Ehepartner, trotz mangelnder Lust und Befriedigung beim Geschlechtsverkehr, weder Widerwillen noch Gleichgültigkeit während des Aktes zeigen.

德国联邦最高法院针对婚姻义务给出的一个非常奇怪的判决:丈夫就算没有兴趣或者满足不了对方,也不能在性爱过程中表现出反感或者冷淡。

顿时替德国男性感到压力山大啊。虽然说,爱她,就要给她最好的(第二阵冷风吹过~)。但是作为丈夫,连偶尔性冷淡一下都会犯法,这样真的好吗?

奇葩条文四:In Deutschland verbietet §50 der StVO (Strassenverkehrsordnung) u.a. das Auto- und Radfahren auf der Insel Helgoland.

德国《道路交通法》第50条规定,在赫尔戈兰岛(德国位于北海中的岛)上不允许任何机动车和自行车行驶。 据说这个人口不足2000的小岛风景优美,空气含氧量极高,为了环保不让开车可以理解,不让骑车又是什么道理呢?难道是要保持原生态么?

奇葩条文五:Nach Straßenverkehrs-Zulassungs-Verordnung vom 1953, §67, Abs.3: Der Radfahrer muß das Brennen des Schlußlichts während der Fahrt ohne wesentliche Änderung der Kopf- oder Körperhaltung überwachen können.

1953年《道路交通许可法规》第67章第3条规定,骑自行车者在行驶过程中必须在保证头部和身体姿势没有较大改变的情况下注视前车的尾灯。

听起来在德国骑自行车是个高技术活,不仅需要极大定力,还要冒着腰间盘突出的危险一直盯着前车尾灯看,这是在用绳命在骑车啊。

奇葩条文六:Nach Eisenbahnkreuzungen:§ 1 IIKreuzungen sind entweder höhengleich oder nicht höhengleich.

《铁道交叉路口法规》第一章规定,铁道与公路的交叉路口只能为平面交叉或非平面交叉。

这种说法严谨到令人发指。请问除了平面交叉和非平面交叉还能怎么交叉?!

奇葩条文七:Lautes Knallen der Autotüre kann 10 Euro kosten.

关车门声音过大将处以10欧元的罚款。

连这点噪音都忍不了……应该派我们的广场舞大妈去锻炼一下他们的意志力!

奇葩条文八:Nackt im Auto ist NICHT verboten. ABER! Wer aussteigt befindet sich im öffentlichen Raum und verstößt gegen die öffentliche Ordnung. Macht € 40.-

在车里裸体是允许的,但是裸体从车里出来并出现在公共场合就会导致40欧元的罚款。

我想问的是,在车里裸着的时候摇下车窗要罚款吗?

奇葩条文九:Nach StGB §328 Absatz 2.3: Mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe wird bestraft, [..] wer eine nukleare Explosion verursacht.

《刑法法典》第328章第2项第3条规定,造成原子核爆炸者将被处最长5年徒刑或罚款。

这一定是对核武器制造者莫大的侮辱。

奇葩条文十:Wer als Deutscher Staatsbürger-in Deutschland- einen Handwerksbetriebgründen möchte, braucht hierfür einen Meisterbrief. Wer aber als EU-Ausländer-in Deutschland- einen Handwerksbetrieb gründen will, braucht keinen! Das wird durch das EU-Harmonisierungsgesetz geregelt.

欧盟一项促和谐的法律规定,德国公民若在德国建立手工作坊必须拥有结业证书,而其他欧盟国家公民若在德国建立手工作坊则不需要结业证书。

充分证明了德国的开放,我们也许同样能够理解为什么德国是第三大移民国家了。那么问题来了,外国人抢了德国人的饭碗怎么办?此时蓝翔技校应当面向全球招生。

奇葩条文十一:Öffentlich bemerkbare Arbeiten an Sonn- und Feiertagen sind verboten und werden mit 20 Euro Bussgeld bestraft.

周日及节假日禁止在公众场合进行明显的工作,否则将会导致20欧元的罚款。

所以在德国一座楼建大半年、一条路修几个月的现象是不足为奇的。

奇葩条文十二:In Deutschland ist es verboten, mit einer Pappnase, einem falschen Bart oder einem bemalten Gesicht an einer öffentlichen Versammlung und Aufzügen teilzunehmen. Ein Verstoß gegen dieses Vermummungsverbot kann Sie für 12 Monate ins Gefängnis bringen oder Sie eine Geldstrafe kosten.

在德国,带着假鼻子、假胡须或者面具参加公共集会或者游行是违法的。违反《伪装禁令》的行为将会被处以最长12个月有期徒刑或者罚款。

这可不是开玩笑,仔细想想在德国的大小游行中(除狂欢节以外)真的没有见过有人以这种方式“以身试法”,提醒大家也不要有什么疯狂的想法。

世界之大无奇不有,其他国家更离谱的法律法规也屡见不鲜。以上这些奇怪的条文可能因为具有一定的歧义而被人们曲解,其中很多都已废除。我们在吐槽别人愉悦自己的同时也应该对不同地方各自的特色保持尊重,对由于文化、政治、历史等原因产生的差异表示理解。别忘了,吐槽是相互的。



德国中文网公众号二维码

更多服务,搜索关注德国中文网公众号(德国中文网 ID:Germanycn_com),微信小程序和APP