电脑版 | 手机版

客服:微信(EUROPEMANN) (工作日8:00-17:30)

首页 >德国法律 >德国法律

德国网民评德国七条最奇怪的规则和法律

2018-09-07 14:44:19 | 阅读:875

Drilling on Sundays? Strengstens verboten (strictly prohibited). Here are Germany's weirdest laws and rules.

要在星期天开门营业?严格禁止(严禁)。下面是德国奇怪法规集锦

Germans are notoriously law-abiding people and have rules for even the smallest of things. We bring you seven which exemplify German fastidiousness when it comes to public behaviour.

德国人尊纪守法是出了名的,哪怕是在极小的事情上。我们这有七条严厉的典型德国公共行为准则

1) Being unconscious at your wedding

在自己的婚礼上不省人事

You’re not likely to get stuck with the drunk-wedding-in-Las-Vegas type of spouse in Germany.

在德国不可能出现拉斯维加斯式的醉鬼婚礼(赌城的特色之一,总有醉得一塌糊涂的人醒来发现自己多了个老公或媳妇)

A section of the German law states that a marriage is invalid if one marital partner isn’t actually aware that he or she is being wed or is unconscious during the proceeding.

一部德国法律规定,如果婚礼过程中,新人中的某一方人事不省,则婚姻无效。

So if you want to trick your crush into a life-long bond, you’ll have to find a different way. 

所以如果想靠诡计来搞张长期饭票,你得另想他法了

2) Causing nuclear explosions

引发核爆

 Germany is the place to be if you want to walk in the foot steps of the Manhattan Project, which tested the first atomic bomb in New Mexico, US on July 16th 1945.

1945年7月16日,美国首颗原子弹在新墨西哥试爆,德国是最有可能步曼哈顿计划后尘的。

Sure, you’ll most likely spend five years in prison for causing a nuclear explosion, according German law.

当然,如果真这样做了,你将在监狱蹲五年,德国法律规定禁止核爆(实验)

But what’s that compared to the fun of building your own little nuclear reactor and planning the conquest of the world?

但是,有啥比建立自个的核反应堆和征服世界更有趣的么?

3) Beware of the chimney sweep!

留神烟囱清理工

 Did you know it is easier for a chimney sweep to access your home than it is for the police? It's against the law to deny a chimney sweep entrance into your home if he or she demands it.

你晓得烟囱清理工比警察更容易进入你家么?有部法律规定如果烟囱清理工要求进入你家那么就违法了。

Many Germans find this frustrating as - particularly in the cities - they don't have chimneys nor can remember a time when their houses had them. 

不少德国人觉得这点很令人沮丧——尤其是住在城市的,他们没有烟囱,从他们出生起就没有过。

The chimney sweeps are now supposed to check carbon monoxide levels and clean away soot, but most houses heat with natural gas, which doesn't produce either.

烟囱清理工现在的工作主要就是检查一氧化碳排放和清理烟灰情况,但大多数房子都是使用天然气取暖了,不用担心这些问题。

4) Bodies must be buried in cemeteries

尸体必须埋在公墓

Even if you die, German legislation doesn't quite let go off you. 

就算你死了,德国法律也不会放过你

In most German states, dead bodies have to be buried within the confines of a cemetery, according to the so called Friedhofspflicht (cemetery obligation). The only exception is a burial at sea.

德国大多数州,根据所谓的墓地契约,死者必须埋进公墓里。唯一的例外是海葬。

That means that, even if the deceased has been cremated, his or her remains must still be placed in a cemetery. For this reason, many families take their loved ones to Switzerland for cremation, where the handing over of the ashes to the family counts as "burial" and they may therefore keep them wherever they want.

那就是说,即使已经化成灰了,她或者他也必须要放进公墓里。由于这个原因,很多人在瑞士火化他们的亲人,这里他们会把骨灰移交给家人来“安葬”,这样他们就可以带他去任何想去的地方。

In 2015, the northern city-state of Bremen became the first German state to implement a less strict law concerning the laying to rest of the departed. Residents of the city can now disperse the ashes of the dead on private property.

2015年,北部的不莱梅成为德国第一个就葬礼问题实施宽松法律的城市。现在这个城市的居民可以将亲人骨灰撒在私有财产(土地)上。

5) "Deutschland, Deutschland über alles" - Germany, Germany above everything

“德国,德意志高于一切”

… is, despite all rumours, not an unlawful line to sing. 

尽管有谣言说,唱这首歌违法

Deutschlandlied (Song of Germany) has been the national anthem since 1922. Joseph Haydn wrote the music to the song in 1797. Poet August Heinrich Hoffmann later wrote lyrics to the tune in 1841.

德意志之歌自1922年就被设为国歌。Joseph Haydn1797年写的曲,诗人Heinrich Hoffmann1841年给它写了词。

The "Deutschland über alles" verse then became closely tied with the Nazis' nationalism during the Third Reich and was temporarily banned at the end of the Second World War.

That's not to say that modern-day Nazi-sympathisers can freely celebrate national socialism.

“德国,德意志高于一切”的章节因为和第三帝国纳粹有紧密联系,因此被暂时禁止直到二战结束。这不是说现在纳粹同情者可以自由的庆祝国家社会主义。

Disseminating former Nazi symbols in Germany, for instance, could land you in jail for up to three years. Selling bottles of wine with Hitler's face on them is a no-no that could also land you in jail.

比如,在德国传播以前的纳粹标志,可能会让你吃长达三年的牢饭,售卖带有诸如希特勒头像这类被禁止(图案)的酒瓶也要坐牢。

6) No drilling on Sundays

周天禁止开工

Germans take their day of rest very seriously. Shops are shut, people take leisurely walks and there will be absolutely no domestic drilling, thank you very much. 

德国人对待休息日很严肃。商店都关门,人们悠闲散步,是绝对不允许工作的,非常感谢。

While it is not exactly against German law, it is against most Hausordnungen (rules of the house) to do so.

虽然不是所有地方周末工作都违法,但大部分地区是这么规定的。

Many Hausordnungen also forbid you from throwing glass bottles into the recycling bin at certain hours.

不少地方甚至会禁止某些时段你扔玻璃去回收处。

7) No mowing on Sundays either

周天不许修剪(植物)

In the same vein, mowing your lawn on the last day of the week is strengstens verboten (strictly forbidden).

同时,在每周最后一天里修剪草坪也是严格禁止的

If you decide to go ahead and trim the grass on a Sunday regardless, it may cost you up to EUR50,000, according to German law.

如果你非要在周日修剪你的草坪,按照德国法律罚款5万欧元。

So those who work six days a week may soon find their tidy yard turning into a wild jungle.

所以,那些每周工作六天的人很可能不得不得面对自家整洁的院子变成野生丛林的局面。



德国中文网公众号二维码

更多服务,搜索关注德国中文网公众号(德国中文网 ID:Germanycn_com),微信小程序和APP